Emily Duncan
Did you ever hear of Mickey, how he … fell through the dark, out of his clothes past the moon and his mama and papa sleeping tight into the light of the night kitchen?”
Maurice Sendak’s In the Night Kitchen is one of those masterpieces I revisit in adulthood. Its rhythm and phrasing were tattooed on my young mind. There’s a recording of the text by the late actor James Gandolfini. Even though it was only a few years ago that I heard this, and I’m a Gandolfini fan, the petulant child in my wanted to protest, “You’re reading it all wrong!”
The appeal of In the Night Kitchen isn’t merely sentimental whimsy, but Sendak’s complicit understanding of what our parents wouldn’t admit. He encourages us to embrace the (unspoken) fear of night-time and face uncanny and surreal happenings in the dark.
Children are tough, though we tend to think of them as fragile. They have to be tough. Childhood is not easy. We sentimentalize children, but they know what’s real and what’s not. They understand metaphor and symbol. If children are different from us, they are more spontaneous. Grown-up lives have become overlaid with dross.” Bernard Holland.
I think of the book when in hospital. Suspended in insomnia in a seventh floor isolation room, looking over the ‘night kitchen’ of Dunedin North. Like Mickey meeting the bakers, I’m alert to the labour that continues under focused beams of light while most of us sleep. There’s that that must go on. And fear. Hospital is discomforting no matter your age, so I ask: could In the Night Kitchen be read as an allegory for the patient experience?

Did you ever hear of Mickey, how he … fell through the dark, out of his clothes past the moon and his mama and papa sleeping tight into the light of the night kitchen?”

Fischel Schneersohn was born around 1885/88 in Kamianets Podolski under the Russian Empire. He studied medicine in Berlin from 1908. By 1920 he was in Kiev, working as a children’s doctor and co-editing the short-lived Hebrew literary journal Kadima. He then returned to Berlin to direct a Jewish children’s centre. He is variously recorded as having specialised in psychiatry and psychology; the non-fiction books and articles he published in both Yiddish and German certainly belong more to the field of psychology than psychiatry. But he was also interested in non-scientific literature, with many of his Yiddish novels published in the 1920s and 30s, also in German and Hebrew translation.
When I was a child I discovered three authors who have voyaged with me through life. What a debt of gratitude I owe these women who have strengthened, enriched, educated, supported and amused me for so long. I have since found other authors, some considered ‘worthier’, and deeply enjoyed them, but in difficult times I return to my old friends of childhood and reread them with undiminished delight. I don’t believe that the secret of the power is merely nostalgia. It’s something much simpler: they work. I take them like medicine. In fact I prefer them to any medicine I have ever experienced.